2 Petrus 1:15

SVDoch ik zal ook naarstigheid doen bij alle gelegenheid, dat gij na mijn uitgang van deze dingen gedachtenis moogt hebben.
Steph σπουδασω δε και εκαστοτε εχειν υμας μετα την εμην εξοδον την τουτων μνημην ποιεισθαι
Trans.

spoudasō de kai ekastote echein ymas meta tēn emēn exodon tēn toutōn mnēmēn poieisthai


Alex σπουδασω δε και εκαστοτε εχειν υμας μετα την εμην εξοδον την τουτων μνημην ποιεισθαι
ASVYea, I will give diligence that at every time ye may be able after my decease to call these things to remembrance.
BEAnd I will take every care so that you may have a clear memory of these things after my death.
Byz σπουδασω δε και εκαστοτε εχειν υμας μετα την εμην εξοδον την τουτων μνημην ποιεισθαι
Darbybut I will use diligence, that after my departure ye should have also, at any time, [in your power] to call to mind these things.
ELB05Ich will mich aber befleißigen, daß ihr auch zu jeder Zeit nach meinem Abschiede imstande seid, euch diese Dinge ins Gedächtnis zu rufen.
LSGMais j'aurai soin qu'après mon départ vous puissiez toujours vous souvenir de ces choses.
Peshܝܨܦ ܐܢܐ ܕܝܢ ܕܐܦ ܐܡܝܢܐܝܬ ܗܘܐ ܐܝܬ ܠܟܘܢ ܕܐܦ ܡܢ ܒܬܪ ܡܦܩܢܐ ܕܝܠܝ ܥܘܗܕܢܐ ܕܗܠܝܢ ܬܗܘܘܢ ܥܒܕܝܢ ܀
SchIch will mich aber befleißigen, daß ihr auch nach meinem Abschied allezeit etwas habet, wodurch ihr euer Gedächtnis auffrischen könnet.
WebMoreover, I will endeavor that ye may be able, after my decease, to have these things always in remembrance.
Weym So on every possible occasion I will also do my best to enable you to recall these things after my departure.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen