Alex | σπουδασω δε και εκαστοτε εχειν υμας μετα την εμην εξοδον την τουτων μνημην ποιεισθαι
|
ASV | Yea, I will give diligence that at every time ye may be able after my decease to call these things to remembrance.
|
BE | And I will take every care so that you may have a clear memory of these things after my death.
|
Byz | σπουδασω δε και εκαστοτε εχειν υμας μετα την εμην εξοδον την τουτων μνημην ποιεισθαι
|
Darby | but I will use diligence, that after my departure ye should have also, at any time, [in your power] to call to mind these things.
|
ELB05 | Ich will mich aber befleißigen, daß ihr auch zu jeder Zeit nach meinem Abschiede imstande seid, euch diese Dinge ins Gedächtnis zu rufen.
|
LSG | Mais j'aurai soin qu'après mon départ vous puissiez toujours vous souvenir de ces choses.
|
Pesh | ܝܨܦ ܐܢܐ ܕܝܢ ܕܐܦ ܐܡܝܢܐܝܬ ܗܘܐ ܐܝܬ ܠܟܘܢ ܕܐܦ ܡܢ ܒܬܪ ܡܦܩܢܐ ܕܝܠܝ ܥܘܗܕܢܐ ܕܗܠܝܢ ܬܗܘܘܢ ܥܒܕܝܢ ܀
|
Sch | Ich will mich aber befleißigen, daß ihr auch nach meinem Abschied allezeit etwas habet, wodurch ihr euer Gedächtnis auffrischen könnet.
|
Web | Moreover, I will endeavor that ye may be able, after my decease, to have these things always in remembrance.
|
Weym | So on every possible occasion I will also do my best to enable you to recall these things after my departure.
|